Los japoneses que son fanáticos de algo alcanzan un grado de fanatismo pocas veces visto y son aficionados a escoger piezas de la más honda tradición local (entendiendo por local cualquier lugar del mundo fuera de Japón, cuanto más lejano y distinto mejor) para convertirlas en objeto de su deseo, empeño y entusiasmo. Así, no es extraño verlos aprendiendo tango
en las academias de Buenos Aires o agitando brazos y piernas al ritmo de una sevillana en Andalucía.
Pero algunos llegan más lejos y se plantean desafíos tan difíciles de acometer con éxito como dar la vuelta al mundo en monopatín o introducir a Tom Cruise en el estudio de la cábala. Es el caso de Taira Nono (Tokio, 1973), radicado en España desde hace una década con el único objetivo de convertirse en torero.
Nono debutó como matador en 1999 y poco después se radicó en Huelva, donde asiste a la escuela taurina y espera que algún apoderado (señores que abren las puertas del paraíso torero) se fije en él y le dé su apoyo para hacerse un lugar en el altar de estos adoradísimos ídolos españoles.
Allí acaba de casarse con una compatriota, ambos en kimono pero con festejo en la plaza de toros de La Merced.
Aunque aparentemente no es el primer torero japonés, Nono sí es el único que está en activo y tal vez el que más esfuerzos ha hecho para ganarse esa etiqueta que para muchos es un título de honor y para otros, entre los que me incluyo, es un resabio de cierto pasado de tradiciones que ya no tiene sentido mantener ni honrar*.
* Y aclaro que la misma opinión me merecen las riñas de gallos, perros o caballos.







5 Octubre, 2007 a las 11:31
Hola! permiteme corregir una idea popular. Soy nieto de japoneses y te puedo decir que me parece molesto cuando se cree que los japoneses reemplazan las R por L cuando hablan. No hay nada mas equivocado. En japonés no existe la L. De hecho las palabras que se escriben con L, cuando son “Japonizadas” (si existiera el término), se reemplazan por R. Por ejemplo una LAURA, se dice RAURA (con una R suave y no fuerte como la del español)
Un japonés no tendría problemas en decir “torero”
Te mando un abrazo, y espero que no lo tomes a mal a mi comentario, sólo es para comentarte cómo es la situación en realidad.
Federico
5 Octubre, 2007 a las 11:58
toleloooo para estar a su lado hay que ser tolelooo, cantaba seguramente Taira (no banks)al son de Julio Iglesias.
eso sí es un show en sí mismo, no imagino un japonés toleando.
es como que tangueala, y cantara Milongas. o Chmamés! en mi caso.
Bueno muy tempranito en la mañana dejo besos desde mi Corrientes Porá con matecitos con humito.
Juana
5 Octubre, 2007 a las 13:05
Jajajajaja. Muy bueno. Estos japoneses, tenaces no se puede decir que no sean…
8 Octubre, 2007 a las 13:25
Hola, Fede. Lamento que la broma del título te haya molestado. No sé por qué a la mayoría de los hispanoparlantes nos parece que los japoneses que hablan español tienen dificultades en pronunciar la “r” y el sonido que les escuchamos nos parece similar al de la letra “l”. No me tomo a mal tu comentario, al contrario: te lo agradezco. Voy a estar más atenta para ver si efectivamente somos nosotros los equivocados y este no es más que otro malentendido o incluso un prejuicio.
Juana: Yo no descartaría ver a algún japonés chamamecero. Cuando se proponen algo, suelen conseguirlo (y es de admirar).
Juan: Esa es la palabra, tenacidad, sí señor.